Emptybottle.org

No phone, no pool, no pets
I ain't got no cigarettes


Transliteration

Jonathon's talked recently about the way his name is modified by Japanese speakers to make it a word they can more easily pronounce. This is probably why, while watching the World Cup game between Brazil and England this afternoon, I noticed the oddball way that the name 'Ronaldo' (who's still an idiot, as far as I'm concerned) is rendered in Korean.

It's doubly odd, because Han'gul (the Korean alphabet) is perfectly capable of rendering the name perfectly.

This

The right way to spell ronaldo in Korean...

which sounds like Ro - Nal - Do, would be the perfect way to go, I'd think. Sounds almost identical, bar the minor differences in the way the 'r' sound and the 'o' sounds are pronounced in Korea.

But noooo......

For some reason, the Korean spelling of his name on TV today (and all the other times I've seen it) looked like this :

... and the wrong way to spell ronaldo in Korean

This sounds like Ho - Na - Oo - Doo.

What the hell is up with that? I have no idea.

But this creative mangling of the sounds of names and other words imported from other languages drives me moderately batty sometimes, as one of the things I have to do in my work is (for example) to disabuse my students of the notion that the proper English pronunciation of 'sports' is 'suh-PO-chuh', which is the correct way to pronounce the word as it is written in Korean. This tends to be difficult, as they've seen and heard the word in all its Konglish glory every damn day of their lives for 20 years, on the evening news.

Don't even get me started on 'Fighting!'

Ah well. That's what they pay me the big bucks for.

About This Post

What is this? Why am I here? What does it mean? Where should I go now?

Well, this is a post to the personal website Emptybottle.org. It was posted by your genial host stavrosthewonderchicken on June 22, 2002, and is titled Transliteration. It was published to the categories: Korea-related. In any of those places you might well find other similar things that will bring you Super Double Happiness.

Note: Super Double Happiness is not guaranteed. Void where prohibited by local regulation.

If you feel like it, why not join the personal publishing revolution and leave a comment

You can also subscribe to the comments feed for this post. Not sure why you'd want to, but I aim to please.

The previous entry on the site is Sex Pit Help Me Jesus, and the next one is Led By The Nose.

Enjoy your stay, and please indulge sensibly.

Need hosting? Emptybottle.org is hosted by and recommends Dreamhost. They're swell!
Comments: You got fingers, right?
10 Comments |
  1. The Korean transcription is fine, reflecting normal Brazilian Portuguese pronunciation.

    Initial 'r' in Brazilian Portuguese is indeed pronounced as English 'h' in 'horse'. (The excellent movie Bye Bye Brazil does an extended riff on this fact that my Portuguese class found fall-down funny when we watched it.) Syllable-final 'l' tends to vocalize to an oo-ish sort of sound. And word-final 'o' is pronounced 'oo' as in 'toot'.

    I'll spare you the phonological history here. Just take my word for it; the Koreans know what they're doing.

    June 22, 2002 12:15 PM

  2. 2

    jo said

    hey stav-- "HWAI TING!"

    June 22, 2002 12:40 PM

  3. 3

    jo said

    I'm reminded of what I always thought was the Korean word for slippers: "Ssrebbah". When I learned that it was actually an English word, I told my mom that it didn't sound anything like it. As with a lot of things, she blamed it on the Japanese.

    June 22, 2002 12:47 PM

  4. Heh, blame it on the Japanese. Marvellous. The all-purpose scapegoat.

    One of my occasional pleasures is having my English "corrected" by Japanese friends.

    June 22, 2002 3:27 PM

  5. Cool - thanks Dorothy! I'm happy to know that it's an accurate transliteration, actually. I didn't realize that our English pronunciation was in fact incorrect.

    Ironic, no?

    June 22, 2002 7:40 PM

  6. Any time. What's a U Blog linguistics professorship for? :)

    Just goes to show that sometimes it *helps* to be speaking a totally unrelated language. You start out with fewer notions about what stuff is supposed to sound like.

    I haven't been listening to World Cup coverage much, and I haven't heard a Brazil game at all. Are they really saying the name as if it were Spanish? Row-NAL-dow? What do they do with Ronaldinho (which should be something like how-naoo-JEEN-yoo)?

    June 23, 2002 2:55 PM

  7. 7

    nick said

    I was going to play all multilingual, but Dorothea got in authoritatively: it's good that British commentators are at least approximating the 'doo' sound-endings for Brazillian '-do' names these days, though not the initial aspirant 'r's. So we end up with something that satisfies no-one. A bit like how General Pinochet ends up as French-sounding 'Pee-no-shay' rather than Spanish 'Pi-no-SHETT'.

    June 23, 2002 5:04 PM

  8. Forgive me if this is in a FAQ somewhere, but I've been Googling and this old blog entry of yours is the best authority I've been able to find. (Sad, isn't it?)

    Can you explain to me why the name of the South Korean pres is transliterated "Roh" but pronounced "Noh"?

    Thanks!

    March 30, 2003 4:09 PM

  9. I asked one of my Korean colleagues at the university a while back, Prentiss, and he (if I recall correctly) said it was the North Korean style, and related to the hanja (chinese character) roots of the name.

    This may be apocryphal, though.

    March 30, 2003 5:44 PM

  10. 10

    Anthony said

    Ronaldo is correctly pronounced "Ho-na-u-do" in Brazil. We have a weird accent - it's like American English vs. British English.

    November 7, 2003 2:01 AM

Metablogging

What's It All About, Alfie?

I have operated on a few simple principles for more than two decades now, with good success. First, do no harm. Or as little as [read more...]

Emptybottle Version 4.0

Well, I've rolled out the new design to the front page (as you can see if you're not reading this in a feedreader). I'm pretty [read more...]

Me|dia

What's It All About, Alfie?

I have operated on a few simple principles for more than two decades now, with good success. First, do no harm. Or as little as [read more...]

First Paragraphs From Stories I'll Never Write Episode 2

The nails didn't hurt nearly as much as I'd expected going in, but the pain bombshell blossomed as they dropped the post into the hole [read more...]

Thoughts That, If Not Deep, Are At Least Wide

LOLifornication

I've been downloading and cycloptically watching the new series Californication because a) I quite like David Duchovny b) he plays a hard-drinking writer c) the [read more...]

Armageddon Schadenfreude

When I was a teenager, I thought a lot about the end of the world. In particular, the rain of nukes that always seemed just [read more...]

Reminiscences

My Home Is Dying

When you grow up in the far north in Canada, if you're at all curious about the world and the people in it, you can't [read more...]

Armageddon Schadenfreude

When I was a teenager, I thought a lot about the end of the world. In particular, the rain of nukes that always seemed just [read more...]

Advertisement



Visit all the fine destinations in the Wonderchicken Industries™ Network